海南文明网首页 >> 海南文化
写海南 文学绿洲真吾乡
发表时间:2019-1-7 来源:海南日报

0.jpg

旅琼作家所著书籍《岛屿生活》《岛屿人生》。 海南日报记者 张茂 摄

1.jpg

翻译家肖天佑。

2.jpg

作家寒川子。

3.jpg

旅琼作家谢敏。


  继久享盛誉的“文学陕军”“文学湘军”“文学豫军”等地域作家群体之后,一支实力雄厚、成就卓著的“文学海军”已蔚然成军,成为我国当代文学事业中的一支新兴力量。孙皓晖、崔艾真、周晓枫、刘齐、刁斗、马秋芬、马晓丽、寒川子等一大批作家均旅居海南创作,有人将这一景象,称为“海南文学现象”。

  海南省旅琼文艺家协会成立,不仅意味着旅居海南的文艺家们有了一个温暖的大家庭,也让公众的目光再次聚焦到“海南文学现象”。跟着海南日报记者一起看看,旅琼作家在海南都有哪些独特的创作吧!

  海南让老翻译家重拾梦想

  “《神曲》全译本将在今年5月面世,我将在今年‘十一’前后带着《神曲》全译本来海口与广大读者见面。”得知海南省旅琼文艺家协会成立,82岁的著名翻译家肖天佑先生十分开心,他说如果没有旅琼这段经历,他可能就不会有这部译著。

  4年前,肖天佑来海南度假,做客《老马点将》节目,纵论其所译的薄伽丘《十日谈》、卡尔维诺《寒冬夜行人》诸书。节目上,肖老兴致所至之时,竟用意大利语朗诵了一段但丁的《神曲》。没想到正是这性情的一幕勾起了他20年前的梦想——要以古典诗体翻译但丁《神曲》。

  翻译但丁的《神曲》是肖天佑20年前的梦想,早在上个世纪90年代,他已有这个想法,那时他就曾感慨:“我倒想把钱稻孙先生用骚体翻译的这一段和我自己用五言古诗翻译的这一段也呈现给读者。”因为古体诗翻译能较好地体现但丁《神曲》的韵味,而现行的中译本《神曲》,要么是以散文的形式,要么是译成自由诗。

  但用古体诗翻译但丁《神曲》难度比较大,肖天佑本想把这个工作留给后辈,可一直等到退休,也未见有人尝试。来到海南后,宜人的气候令肖天佑倍感身体状态良好,时年77岁的他毅然决定以一年一部的进度将《神曲》译出。

  目前,《神曲》之《地狱篇》《炼狱篇》《天国篇》都已完稿,用古体诗翻译但丁《神曲》这一浩大工程已然竣工。肖天佑非常开心自己翻译完成这部巨作,他说是海南的好气候给了自己实现梦想的机会。“由于海南在气候、生态、人文环境等方面的优势,我把这里作为退休后休养的首选之地,希望有生之年在这里焕发自己创作的第二春。”

  让世界听到海南的声音

  旅琼作家谢敏在一众旅琼文艺家中显得很特别,她是一位在海南用中文写作的美国人。她英文名叫Nicki Johnson,出生在冰岛,婴儿时期搬迁到美国乔治亚州。5岁时,她又跟随父母移居日本,8岁时再次回到美国弗罗里达。四海为家是她生活的一部分,也是她早已熟悉的生活方式,这也造就她开朗阳光的性格。

  她喜欢旅行、喜欢体验不同的生活,任何新的食物、陌生的地方、独特的文化都让她好奇兴奋。然而看过那么多不同的风景之后,谢敏终于找到了一个让她产生归属感的地方、一个可以说“ I belong here (我属于这里)”的地方,而这个地方,就是海南。

  为庆祝海南建省办经济特区30周年而出版的图书《岛屿人生》与《岛屿生活》记录了谢敏在海南生活的感悟与心得,同时她也是海南省旅游信息官网的英文编辑。她说,她中文名字的姓氏是感恩的意思,因为她从内心感谢这片土地、热爱这片土地。

  作为历史小说创作者,寒川子凭借《战国纵横:鬼谷子的局》等作品的版税收入曾登上第八届中国作家富豪榜,可见《鬼谷子的局》在读者心目中的号召力。为了更好地弘扬传统文化,寒川子准备将《鬼谷子的局》拍成影视剧,且这个工程主要在海南完成。“我已经创作完成《鬼谷子的局》的剧本,最快下半年就能开机拍摄了。”寒川子表示,他旅居海南多年,对海南很有感情,不仅在海南创办了一家影视公司,把小说拍成影视剧,还要重新修改出版他的所有小说。

  寒川子期待让世界听到从海南发出的声音。

  海南是他们的“创作故乡”

  “对我来说,海南不是异乡,它是我为自己创造的故乡。”旅琼作家周晓枫表示,在海南,她从来不觉得孤单。这里既有本地的良师益友,十几年来,她陆续在《天涯》上发表作品,得到过许多帮助和指导,就连新出版的作品《有如候鸟》开篇的《布偶猫》,最初也是发表在《天涯》杂志上的;同时,这里也有和她一样的旅居写作者。

  周晓枫曾感慨,每次来海南,通过飞机舷窗,看到大地上的浓绿,就特别愉快,她心里的翅膀就等待降落。的确,很多作家都对海南情有独钟。作家严歌苓也对海南“一见钟情”,常来海南采风,酝酿以海南建省办经济特区初期为背景,创作一部新的小说,讲述第一批“闯海人”的海南梦,在海南打造中国版的《了不起的盖茨比》。

  “我感谢人们称我为‘海南候鸟’,我对这个海岛有着难以割舍的情感。”《十万个为什么》主要作者、作家叶永烈1993年第一次来海南,就喜欢上脚下的这片土地,海南岛的椰风海韵、阳光清风深深地打动了他。

  2005年,叶永烈在海南安了家。他喜欢海南的生活,在这里,每日晨起,叶永烈便伏案写作,下午则携手夫人外出观影或购物,有时也同往各市县旅游采风。在潮起潮落中漫步听海,或在热带雨林中探寻自然之美,这片美丽的岛屿极大地激发了他的创作热情。

  “作家刘齐的好几部作品也都是在海南岛创作完成的。”海南省旅琼文艺家协会秘书长马良对旅琼作家的海南情感同身受。他认为,海南得天独厚的地理条件和宽松开放的人文环境,吸引了一批又一批有才华的文学人才,陆续旅居于此。海南以海纳百川的博大胸襟,为他们提供了安稳的创作条件。他们视海南为新的故乡,迅速融入了本地的文化环境,在这片热土上孜孜不倦地进行创作,有力地推动了海南文学事业的勃兴。

  寄语海南

  海南就像大家庭里那个最受宠爱的小儿子,天时地利占尽,有希望成为最成功的追梦人。现在,2019的大幕已经拉开,一幅恢弘的画卷上,饱蘸浓墨的一笔即将落下。在这个充满想象的时刻,作为一个写作者,热切希望这一方没有冬天的土地,万物生长,书写又一个传奇的春天故事。

  ——作家 陈霁

  海南,被称为世界上仅存的几块未经污染的净土。这里四季碧水蓝天、鲜花常盛,悠悠果香,喁喁鸟语。美国有阿罗哈,海南有呀诺达,同有热带雨林之壮观:草木葱笼,古树参天;最重要的是,我们有着历史悠久的文化:不说唐代李洞的“春往海南边,秋闻半夜蝉”,单就东坡居士被贬谪海南后爱上海南,便很能说明问题了:“他年谁作地舆志,海南万里真吾乡”——好一个海南万里真吾乡!这也是我们这些旅琼作家的心声啊!

  ——作家 徐小斌 (记者 徐晗溪)

相关新闻